There are seven Greek words translated
"child" in the N.T.,
which are to be distinguished as follows:—
i. teknon =
that which is borne or born (from tikto,
to bring forth).
Anglo-Saxon = bearn,
to bear. Hence,
Used of a child by natural descent,
whether boy or girl.
Diminutive of teknon (No. i, above);
a term of endearment.
iii. huios =
a son, or male,
having reference to origin and nature,
including that of relationship to the father.
iv. pais =
a child, whether son or daughter
(in relation to law);
a boy or girl (in relation to age);
a servant, or maid
(in relation to condition),
like the French garçon.
Diminutive of pais (No. iv, above);
hence, a young or little child,
an infant; also a term of endearment.
Another diminutive of pais (No. iv, above),
a lad; a little boy or girl.
Not old enough to speak (from ne,
negative, and epo,
An embryo, or newly-born babe.
ix. korasion =
a young girl,
or maiden. Diminutive of kore,
a girl; like paidion,
used as a term of endearment.
x. neaniskos =
a young man (always so translated),
from the age of twenty to forty.