The Last Twelve Verses of Mark's Gospel.
This Is Appendix 168 From The Companion Bible.
Most modern critics are agreed
that the last twelve verses of Mark 16 are not integral part of his Gospel.
They are omitted by T [A]; not by the Syriac Appendix 94. V. ii.
The question is entirely one of evidence.
From Appendix 94 V. we have seen that
this evidence comes from three sources: (1) manuscripts, (2) versions, and (3)
the early Christian writers, known as "the Fathers". This evidence
has been exhaustively analysed by the late Dean Burgon, whose work is epitomized
in numbers I-III, below.
-
As to MANUSCRIPTS,
there are none older than the fourth century, and the oldest two uncial
Manuscripts
( B and ,
see Appendix 94. V.) are without those twelve
verses. Of all the others (consisting of some eighteen uncials and
some six hundred cursive Manuscripts which contain the Gospel of Mark there
is not one which leaves out these twelve verses.
- As to the Versions:-
-
The SYRIAC. The oldest is the Syriac in it various
forms: the "Peshitto" (cent. 2) and the "Curetonian
Syriac" (cent. 3). Both are older than any Greek Manuscript in
existence, and both contain these twelve verses. So with the "Philoxenian" (cent.5)
and the "Jerusalem" (cent. 5) See note 1.
-
The LATIN Version. JEROME (A.D. 382), who had access
to Greek Manuscripts older than any now extant, includes these twelve verses;
but this Version (known as the Vulgate) was only a revision of the VETUS ITALA, which is believed to belong to cent. 2, and contains these verses.
-
The GOTHIC Version (A.D. 350) contains them.
-
The EGYPTIAN Versions: the Memphitic (or Lower Egyptian,
less properly called "COPTIC"), belonging to cent. 4 or 5,
contains them; as does the "THEBAIC" (or Upper Egyptian, less
properly called the "SAHIDIC"), belonging to cent. 3.
-
The ARMENIAN (cent. 5), the ETHIOPIC (cent. 4-7),
and the GEORGIAN (cent. 6) also bear witness to the genuineness of these
verses.
-
The FATHERS. Whatever may be their value (or otherwise)
as to doctrine and interpretation yet, in determining actual words,
or their form or sequence, their evidence, even
by an allusion, as to whether a verse or verses existed or not in their day,
is more valuable than even manuscripts or Versions.
There
are nearly a hundred ecclesiastical writers older than the oldest of our
Greek
codices; while between A.D. 300 and A.D. 600 there
are about two hundred more, and they all refer to these twelve verses.
- PAPIAS (about A.D. 100) refers
to verse 18 (as
stated by Eusebius, Hist. Ecc iii. 39).
- JUSTIN MARTYR (A.D. 151) quotes
verse 20 ( Apol.
I. c. 45).
- IRENAEUS (A.D. 180) quotes and
remarks on verse 19 (Adv. Hoer.
lib. iii. c. x.).
- HIPPOLYTUS (A.D. 190
- 227) quotes verses 17-19 (Lagarde's
ed., 1858, page 74).
- VINCENTIUS (A.D. 256) quoted
two verses at the seventh Council of Carthage , held under CYPRIAN.
- The ACTA PILATI (cent. 2) quotes
verses 15, 16, 17, 18 (Tischendorf's
ed., 1853. pages 243, 351).
- The APOSTOLICAL CONSTITUTIONS (cent. 3 or 4) quotes verses 16,
17, 18.
- EUSEBIUS (A.D. 325) discusses
these verses, as quoted by MARINUS from a lost part of his History.
- APHRAARTES (A.D. 337),
a Syrian bishop, quoted verses 16-18 in
his first Homily (Dr. Wright's ed., 1869, i., page 21).
- AMBROSE (A.D. 374-97),
Archbishop of Milan, freely quotes verses 15 (four
times), 16, 17, 18 (three
times), and verse 20 (once).
- CHRYSOSTOM (A.D. 400) refers
to verse 9;
and states that verses 19, 20 are "the
end of the Gospel".
- JEROME (b. 331, d. 420) includes
these twelve verses in his Latin translation, besides quoting verses
9 and
14 in
his other writings.
- AUGUSTINE (fl. A.D. 395-430)
more than quotes them. He discusses them as being the work of the Evangelist
MARK, and says that they were publicly read in the churches.
- NESTORIUS (cent. 5) quotes verse
20,
and
- CYRIL OF ALEXANDRIA (A.D. 430)
accepts the quotation.
- VICTOR OF ANTIOCH (A.D. 425)
confutes the opinion of Eusebius, by referring to very many Manuscripts
which he had seen, and so had satisfied himself that the last twelve
verses were recorded in them.
-
We should like to add our own judgment as to the root cause of the doubts which have gathered round these verses.
They contain the promise of the Lord, of which we read the
fulfilment in Hebrews 2:4.
The testimony of "them that heard Him" was to be the confirmation of
His own teaching when on earth: "God also bearing them witness, both with
signs and wonders, and divers miracles, and gifts of pneuma hagion (that
is to say, spiritual gifts. See Appendix 101. II. 14),
according to His own will".
The Acts of the Apostles records the fulfilment of the Lord's
promise in Mark 16:17, 18;
and in the last chapter we find a culminating exhibition
of "the Lord's working with them" (verses 3,
5, 8, 9). But already,
in 1 Corinthians
13:8-13,
it was revealed that a time was then approaching when all these spiritual gifts
should be "done away".
That time coincided with the close of that dispensation, by the destruction of
Jerusalem; when they that heard the Lord could no longer add their confirmation
to the Lord's teaching, and there was nothing for God to bear witness to. For
nearly a hundred years 2 after
the destruction of Jerusalem there is a complete blank in ecclesiastical history,
and a complete silence of Christian
speakers and writers 3.
So far from the Churches of the present
day being the continuation of Apostolic times, "organized
religion", as we see it to-day, was the work of a subsequent and quite
an independent generation.
When later transcribers of the Greek manuscripts came to the
last twelve verses of Mark, and saw no trace of such spiritual gifts in existence,
they concluded that there must be something doubtful about the genuineness of
these verses. Hence, some may have marked them as doubtful, some as spurious,
while others omitted them altogether.
A phenomenon of quite an opposite kind is witnessed in the
present day.
Some (believers in these twelve verses), earnest in their desire
to serve the Lord, but not "rightly dividing the Word of truth" as
to the dispensations, look around, and, not seeing these spiritual gifts in operation,
determine to have them (!) and are led into all sorts of more than doubtful means
in their desire to obtain them. The resulting "confusion" shows
that God is "not the author" of such a movement (see 1 Corinthians
14:31-33).
NOTES
1 Of
these, the Aramaic (or Syriac), that is to say, the Peshitto,
is the most important, ranking as superior in authority to the oldest Greek
manuscripts, and dating from as early as A.D. 170.
Though the Syrian Church was divided by the Third and Fourth
General Councils in the fifth century, into three, and eventually into yet more,
hostile communions, which have lasted for 1,400 years with all their bitter controversies,
yet the same version is ready to-day in the rival churches. Their manuscripts
have flowed into the libraries of the West. "yet they all exhibit a text
in every important respect the same." Peshitto means a
version simple and plain, without the addition of allegorical or mystical glosses.
Hence we have given this authority, where needed throughout
our notes, as being of more value than the modern critical Greek texts; and have
noted (for the most part) only those "various readings" with which
the Syriac agrees.
2 See
Colossians 1, opposite.
3 Except
the Didache or Teaching of the Twelve, which
is supposed to be about the middle of the second century, but which shows
how soon the corruption of New Testament "Christianity" had
set in. |