OF JEREMIAH. This Is Appendix 84 From The Companion Bible.
|The Septuagint translation of Jeremiah differs both in matter and form from the Massoretic Hebrew Text. It is a Paraphrase rather than a Version, and an Exposition rather than a Translation. It is not therefore to be regarded as representing an independent Hebrew Text, but as a paraphrase, often abbreviated, and often inaccurate. No Hebrew Manuscript ever seen corresponds with a text from which the Septuagint professes to have been derived.||
It omits about
one-eighth of the Hebrew text,
or about 2,700 words;
while the changes manifest
the carelessness and arbitrariness
of the translator or translators.
Indeed, the Hebrew language does
not seem to have been understood,
or its meaning apprehended;
for, when the sense of a word
could not be understood,
it was summarily transliterated
in Greek characters.
It is needless therefore to treat it seriously, or to set out in any tables wherein such differences consist.